Current Information on the Coronavirus
The corona virus continues to have a significant impact on all our lives. On this website we provide you with the most important, continuously updated information on covid-19 and the effects of the pandemic in Rhineland-Palatinate in English, French, Turkish, Arabic, Romanian, Dari, and Farsi.
If you are looking for further information, the Federal Government of Germany also provides current information on the coronavirus in different languages: English/Englisch | Türkçe/Türkisch | Polski/Polnisch | Français/Französisch | Italiano/Italienisch | ελληνικά/Griechisch | Hrvatski/Kroatisch | Română / Rumänisch | Български/Bulgarisch | فاردر/یسی/Farsi/Dari | 中文语言/Chinesisch | عربي/Arabisch |
By taking just a few simple measures, you can help protect yourself and others against infectious diseases. Find key hygiene tips in English, Turkish, Arabic, French and Russian on the website of the Federal Government.
English / Englisch
protective measures extended until 7 March, schools open earlier
hairdressers may reopen from 1 March
objective: further openings in the retail, culture and leisure sectors at a 7-day incidence of max. 35
"We will have to manage the equation: more vaccinations plus more protection equals fewer new infections equals more freedom.” - State Premier Malu Dreyer
More protection for yourself and others
You are obliged to wear medical masks in retail outlets, public transport and religious services, among other places, from 25 January onwards.
The following applies: Reduce contacts still further
Contact restrictions in public spaces: 1 household + max. 1 additional person. Children up to and including 6 years of age are not included.
Employers must allow home working where work activities make this feasible.
Special protection for retirement and nursing homes in Rhineland-Palatinate
limiting the number of visitors to one person or max. 2 from one household per day
visitors and staff must wear an FFP-2 mask
employees will be tested twice a week in regions with high incidence
our objective: visits will still be possible
primary schools start on 22 February
alternating teaching for classes 1 - 4 with compulsory attendance
continuation of distance learning for classes 5 - 13
special regulations for pupils about to take final examinations
still important: medical masks, regular ventilation, social spacing
Published: 12 January 2021
We have been vaccinating against the corona virus in Rhineland-Palatinate since 27 December 2020. The vaccinations are taking place in retirement homes, nursing homes, hospitals and 31 vaccination centres across the state. People over 80 and medical staff are being vaccinated first, followed by priority groups 2 and 3. The following groups of persons are included in each vaccination group:
1st group with highest vaccination priority
the over 80s
inpatient and outpatient care staff
staff in medical facilities with a particularly high risk of infection or close contact with vulnerable groups (e.g.: emergency admissions)
2nd group with high vaccination priority
the over 70s
people at high risk of severe complications (e.g.: dementia, mental disability)
police and law enforcement personnel
close contacts of care recipients in the first group
3rd group with increased vaccination priority
the over 60s
people with an increased risk of severe complications (e.g.: diabetes, cancer)
employees in food retailing
teachers and educators
Important: Only people in the first vaccination group are currently able to make a vaccination appointment! The other groups will follow as soon as more vaccine is available.
Vaccination is not compulsory. However, we are appealing to everyone: get vaccinated as soon as it is possible for you. Because the more people are vaccinated, the greater the protection for everyone.
From 4 January onwards Rhineland-Palatinate residents with the highest vaccination priority can make appointments for vaccination either by telephoning 0800 / 57 58 100 or via the www.impftermin.rlp.de website. If possible, please register on the website.
Information hotline and telephone number for appointments
0800/5758100
Mondays to Saturdays from 07:00 to 23:00
Sundays from 10:00 to 18:00
Further information: https://corona.rlp.de/de/themen/informationen-zur-corona-impfung-in-rheinland-pfalz/
(As of 13 January 2021)
Quarantine regulations, entry from risk areas and more
To break the wave of infection we will have to drastically reduce our contacts. This includes doing without unnecessary private travel and visits. Accommodation facilities in Germany are therefore only available for necessary and expressly non-tourist purposes.
Anyone in the following situations must go into quarantine:
persons who have had a Category 1 contact with a person who tested positive
persons who are themselves infected with corona
persons who enter the Federal Republic of Germany from a foreign risk area, unless an exception regulated in the Ordinance applies.
In Rhineland-Palatinate, a quarantine obligation applies to all those entering from risk areas abroad. Persons entering Rhineland-Palatinate from a risk area are obliged to enter a 10-day quarantine immediately after entry, to report to the responsible health authority and to provide information on possible symptoms and a test.
From 11 January 2021 onwards people entering the country from risk areas are also required to be tested for Corona infection no more than 48 hours before or immediately after entering the country. The quarantine obligation does not apply to persons in transit amongst others. There are also other exceptions, for example in the case of care for relatives or shared custody (see FAQs below).
No restrictions apply to travel within Germany. Travellers coming to Rhineland-Palatinate from risk areas within Germany do not have to enter quarantine. Regulations for those entering from abroad are different:
Everyone is responsible for complying with the quarantine obligation themselves. They will be monitored by the health authorities during their quarantine. Infringements of this rule are subject to a fine.
In addition to detailed information on the quarantine rules, you will also find further answers to questions on testing for entry and the general testing strategy further down this page.
What symptoms?
Most common: coughing and fever. Furthermore: runny nose, disturbance to sense of smell and/or taste, sore throat, shortness of breath, headache, aching limbs and general weakness.
I have symptoms, who do I contact?
If possible, go home or stay at home.
general practitioner's office
statutory health insurance emergency service (tel. 116117)
health authority
I tested positive. What now?
10 days quarantine applies initially
Contact doctor if your condition worsens
Sick people should be accommodated separately from other people if possible.
Français / Französisch
Les mesures de protection sont prolongées jusqu’au 7 mars, les écoles ouvrent avant
Les coiffeurs peuvent réouvrir le 1er mars
But : autres ouvertures pour les commerces de détail, la culture et les loisirs pour un indice maximum de 35 sur 7 jours
« Nous devons réussir l’équation : plus de vaccins et plus de mesures de protection est égale à moins de nouvelles infections et plus de liberté » a indiqué la Ministre-Présidente Malu DREYER.
Plus de protection pour soi et pour les autres
Depuis le 25 janvier s’applique l’obligation de porter des masques de protection médicale entre autres dans les commerces de détail, les transports en commun et les offices religieux.
Il faut : continuer à réduire les contacts
La restriction de contact dans l’espace public : 1 foyer + maximum une autre personne. Les enfants jusqu’à 6 ans inclus ne sont pas comptés.
Les employeurs doivent rendre le télétravail possible partout où les activités le permettent
Protection particulière pour les maisons de retraite et les maisons médicalisées en Rhénanie-Palatinat
Limiter le nombre de visiteurs par jour à une personne ou au maximum à 2 personnes d’un même foyer
Les visiteurs et le personnel doivent porter un masque FFP-2
Dans les régions dans lesquelles le taux d’incidence est élevé, le testing des employés se fera 2 fois par semaine
Notre objectif étant que les visites restent possibles
Démarrage dans les écoles primaire le 22 février
Enseignement partagé pour les classes 1 à 4 en obligation présentielle
Poursuite de l’enseignement à distance pour les classes 5 à 13
Réglementation particulière pour les élèves avant les examens de fin d’études
Ce qui reste important : les masques de protection médicale, aérer les pièces, la distanciation
Situation : 12 janvier 2021
Depuis le 27 décembre 2020, nous vaccinons en Rhénanie-Palatinat contre le coronavirus. Les vaccinations ont lieu dans les résidences pour personnes âgées, les maisons de retraite médicalisées, les hôpitaux ainsi que dans 31 centres de vaccination dans le Land. Les personnes âgées de plus de 80 ans et le personnel médical sont vaccinés en premier, ensuite les groupes prioritaires 2 et 3. Les groupes de personnes suivants appartiennent au groupe de vaccination respectif :
1. Groupe à priorité vaccinale majeure
De plus de 80 ans
Personnel des services de soins hospitaliers et ambulatoires
Personnel dans les établissements de soins à risques de contamination particulièrement élevés ou ayant des contacts étroits avec des groupes vulnérables (par exemple : service des urgences)
2. Groupe à haute priorité vaccinale
De plus de 70 ans
Personnes à haut risque de formes graves (par exemple : démence, handicap mental)
Police et forces de l’ordre
Personnes en contact avec des personnes dépendantes du premier groupe
3. Groupe à priorité vaccinale élevée
De plus de 60 ans
Personnes à risque élevé de formes graves (par exemple : diabète, cancer)
Employés dans la distribution alimentaire
Enseignants et éducateurs/éducatrices
Important : Pour l’instant uniquement les parents proches du premier groupe de vaccination peuvent prendre un rendez-vous pour la vaccination !
Les autres groupes suivront dès que plus de vaccins seront disponibles.
La vaccination n’est pas obligatoire. Cependant, nous lançons un appel : faites-vous vacciner dès que vous en aurez la possibilité ! Car plus de gens seront vaccinés, plus nous serons protégés !
La fixation des rendez-vous pour la vaccination des habitants de la Rhénanie-Palatinat à priorité majeure se fait depuis le 4 janviers soit par téléphone, soit par le numéro de téléphone 0800 / 57 58 100 ou sur le site internet www.impftermin.rlp.de. Dans la mesure du possible, veuillez utiliser l’inscription sur le site internet.
Information Hotline et numéro de téléphone pour fixer les rendez-vous
0800/5758100
Du lundi au samedi de 7 H à 23 H
Le dimanche de 10 H à 18 H
Autres informations :
https://corona.rlp.de/de/impfen/informationen-zur-corona-impfung-in-rheinland-pfalz/
(Situation :13 janvier 2021)
Règles relatives à la mise en quarantaine, arrivée en provenance de zones à risque, etc.
Afin de briser la vague d'infection nous devons limiter nos contacts de façon draconienne. Il s’agit de renoncer aux voyages et aux visites privés et non nécessaires. C’est pourquoi les hébergements sur le territoire ne sont plus que autorisés si c’est absolument indispensable et sont formellement interdits dans le cadre touristique.
La quarantaine est demandée à celui/celle :
qui a eu un contact de catégorie 1 avec une personne testée positive au coronavirus.
qui est contaminé/e par le coronavirus.
qui arrive en République fédérale d'Allemagne en provenance d'une zone à risque de l’étranger, sauf s’il s’agit d’une exception spécifiée dans l’ordonnance.
En Rhénanie-Palatinat, une obligation de mise en quarantaine s'applique à tous les voyageurs en provenance de zones à risque de l'étranger. Les personnes entrant en Rhénanie-Palatinat en provenance d'une zone à risque sont tenues de se mettre en quarantaine immédiatement après l'arrivée pour une période de 10 jours, d’en faire la déclaration au service de santé compétent, de lui donner les informations sur les symptômes éventuels et de faire un test.
Depuis le 11 janvier 2021 les arrivants en provenance de zones à risques sont obligés de faire un test de dépistage de l’infection au coronavirus au maximum 48 heures avant ou directement après l’arrivée. L'obligation de quarantaine ne s'applique pas, entre autres, aux personnes en transit (de passage). Il y a d'autres exceptions, par exemple pour soigner les membres de sa famille ou pour la garde partagée (voir les FAQ [foires aux questions] ci-dessous).
Aucune restriction ne s'applique aux voyages au sein de l’Allemagne. Les voyageurs qui arrivent en Rhénanie-Palatinat en provenance de zones à risque interallemandes n'ont pas besoin de se mettre en quarantaine. Dérogent à ces règles, les règles pour les voyageurs arrivant de l'étranger.
La responsabilité quant au respect de l'obligation de quarantaine incombe aux personnes elles-mêmes. En quarantaine, elles sont sous la surveillance des services de santé. Des infractions à ces règles sont passibles d’une amende.
Vous trouverez d’autres informations détaillées sur les règles de quarantaine plus loin sur de cette page, ainsi que d'autres réponses aux questions sur les tests pour les voyageurs entrant et sur la stratégie générale des tests.
Quels symptômes ?
Sont le plus fréquents : la toux et la fièvre. Par ailleurs : rhume, troubles de l’odorat et/ou du goût, maux de gorge, difficultés respiratoires, maux de tête et courbatures, faiblesse générale
J’ai des symptômes, à qui dois-je m’adresser ?
Si possible, rentrez chez vous ou restez à la maison.
Cabinet du médecin de famille
Service de garde des médecins de caisse (tél. 116117)
Service de santé
Je suis testé positif. Et maintenant ?
Dans un premier temps, 10 jours de quarantaine
Si votre état général empire contactez le médecin
Les personnes malades devraient, dans la mesure du possible, être séparées des autres personnes.
Türkçe / Türkisch
Koruma önlemleri 7. Marta kadar uzatıldı, Okullar daha erken açılacak.
Kuaförler 1. Marttan itibaren tekrar açılacaklar.
Hedef: Perakendelerde başkaca açılışlar, kültür ve serbest vakitler 7 günde en fazla 35 bulaşma tespit edilirse.
Denklemi başarmalıyız: Daha fazla aşı artı daha fazla koruma tedbiri eşittir daha az yeni vaka eşittir daha fazla özgürlük. – Eyalet Başkanı Malu Dreyer
Kendimiz ve başkaları için daha fazla koruma
25 Ocak tarihinden beriözellikle perakende ticaretinde, toplu taşımalarda ve dini ayinlerde tıbbi maske takılması zorunludur.
Geçerli olanlar: Temasları azaltmaya devam
Kamusal alanda temas kısıtlamaları: 1 hane artı en fazla 1 kişi. 6 yaştan küçük çocuklar sayılmamaktadır.
İşverenler, iş icabı mümkün olan her yerde homeofis imkanı sunmaları gerekmektedir.
Rheinland-Pfalz’ta huzur ve bakım evlerinde hususi koruma
Günlük ziyaretçi sayısı bir kişi veya aynı hanede en fazla 2 kişiyle kısıtlıdır
Ziyaretçiler ve elemanların FFP-2 maskesi takmaları zorunludur.
Yüksek vaka olasılı bölgelerde elemanlar haftada 2 defa test edilir.
Hedefimiz: Ziyaret imkanları devam etmektedir
İlkokullar için Start 22. Şubatta
Yüz yüze eğitimi zorunlu olan 1. – 4. sınıfları için değişimli ders
5. – 13. sınıfları için uzaktan eğitime devam
Bitirme sınavları olan öğrenciler için özel düzenlemeler
Önemini korumaktadır: Tıbbi Maske, Havalandırma, Mesafeyi koruma
Güncelleme: 12 Ocak 2021
27 Aralık 2020 tarihinden beri Rheinland-Pfalz eyaletinde Koronavirüse karşı aşı yapıyoruz. Aşılamalar Huzur Evlerinde, Bakım Evlerinde, Hastanelerde ve eyaletin 31 Aşı Merkezinde gerçekleşmektedir. Öncelikle 80 yaş üstü yaşlılar ve tıbbi personel, akabinde 2 ve 3 no.’lu öncelikli gruplara aşı yapılacak. Alttaki şahıs grupları ilgili aşı grubundandır:
1. En yüksek aşı önceliği taşıyan grup
80 yaş üstü kişiler
Yatılı ve ayak üstü tedavi personeli
Çok yüksek bulaşıcı riski olan tıbbi merkezlerin personeli veya korunmaya muhtaç gruplarla sıkı temasta olanlar (örn.: Acil Birimler)
2. Çok yüksek aşı önceliği taşıyan grup
70 yaş üstü kişiler
Ağır seyir riski taşıyan kişiler (örn.: demans, zihinsel engellilik)
Polis ve Güvenlik Güçleri
İlk gruptan bakıma muhtaç olanlarla sıkı temasta olan kişiler
3. Yüksek aşı önceliği taşıyan grup
60 yaş üstü kişiler
Ağır seyir riski taşıyan kişiler (örn.: diabet, kanser hastalığı)
Gıda ticareti sektörü çalışanları
Öğretmenler ve eğiticiler
Önemli: Şu an sadece ilk aşı grupların yakınları aşı randevusu alabilirler! Daha fazla aşı malzemesi hazır olması durumunda diğer gruplar da alabilir.
Aşı olma zorunluluğu yoktur. Ancak şu çağrıda bulunuyoruz: Sizin için mümkün olur olmaz aşı olunuz. Zira ne kadar çok insan aşı olursa, herkes için o kadar koruma gerçekleşir.
EN yüksek aşı önceliği taşıyan Rheınland-Pfalz’lılar için randevu verilmesi 4 Ocak’tan beri ya telefonla 0800 / 57 58 100 numarası üzerinden veya internet sayfasından www.impftermin.rlp.de. Mümkünse internet sayfasındaki kayıt olanağını kullanınız.
Bilgi Çağrı Merkezi ve Randevu için Telefon No.
0800/5758100
Pazartesi ila Cumartesi, saat 7 ile 23 arası
Pazar günleri saat 10 ile 18 arası
Ayrıntılı bilgiler: https://corona.rlp.de/de/themen/informationen-zur-corona-impfung-in-rheinland-pfalz/
(Güncelleme 13 Ocak 2021 Çarşamba)
Karantina düzenlemeleri, riskli bölgeden giriş yapma ve daha fazlası
Enfeksiyon dalgasını kırmak amacıyla temaslarımızı kati bir şekilde kısıtlamamız gerekmektedir. Gereksiz şahsi seyahatler ve ziyaretlerden kaçınmak ta buna dahildir. Dolayısıyla yurt içinde konaklama imkanları sadece gerekli ve özellikle turistik amaçlı olmayanlar için müsaadelidir.
Karantinaya girmesi gereken kişiler:
Pozitif test sonucu olan bir kişiyle 1. kategoride temasta bulunanlar,
Korona enfeksiyonu olanlar,
Her kim yabancı bir riskli bölgeden gelerek Federal Cumhuriyetine giriş yapanlar, ancak yönetmelikte düzenlenmiş bir istisna durumu hariç tutulur.
Yurt dışındaki riskli bölgelerden Rheinland-Pfalz eyaletine giriş yapan herkes için karantina yükümlülüğü vardır. Riskli bölgeden Rheinland-Pfalz eyaletine giriş yapan kişiler derhal 10 günlük bir karantinaya girmekle, yetkili Sağlık Müdürlüğüne bildiride bulunmakla ve orada olası belirtileri bildirerek bir test yapmakla yükümlüdürler.
11 Ocak 2021 tarihinden beri riskli bölgelerden giriş yapan seyahatçiler ayrıca girişten en fazla 48 saat önce veya hemen sonrasında Korona hastalığı testi yaptırmakla mükelleftirler. Aktarmalı durumda olan şahıslar için karantina yükümlülüğü söz konusu değildir. Başka istisnalar da mevcuttur, örneğin akrabalara bakım veya bölüşülmüş velayet hususlarında (bakınız S.S.S. altta).
Almanya içerisinde seyahatler için herhangi bir kısıtlama yoktur. Yurt içi riskli bölgelerden Rheinland-Pfalz eyaletine giriş yapan seyahat edenlerin karantinaya girme zorunluğu yoktur. Bundan ayrı olarak yurt dışından gelerek giriş yapanlar için farklı düzenlemeler vardır:
Karantina yükümlülüğünü yerine getirme sorumluluğunu insanlar kendileri taşımaktadırlar. Karantinadayken Sağlık Müdürlüklerinin takibi altında olursunuz. İhlal durumlarda para cezası söz konusudur.
Karantina kuralları hakkında ayrıntılı bilgi haricinde, giriş yapanların test edilmelerine dair ve genel test stratejisi hakkında soruların cevabını bu sayfanın devamında bulabilirsiniz.
Hangi belirtiler?
En sık: Öksürük ve ateş. Ayrıca: Nezle, koku alma ve/veya tat alma duyu kaybı, boğaz ağrısı, nefes darlığı, baş ve kol bacak ağrıları ve genel bitkinlik.
Belirtiler bende var, kime müracaat etmeliyim?
Mümkünse eve gidiniz veya evde kalınız.
Aile Hekimi Muayenehanesi
Sağlık sigortaları hekimleri nöbetçiliği (Tel. 116117)
Sağlık Müdürlüğü
Testim pozitif çıktı. Şimdi ne olacak?
Öncelikle 10 gün karantina geçerli.
Durumunuz kötüye giderse hekime başvurunuz.
Hasta kişiler mümkünse diğer insanlardan ayrı barındırılmalı.
عربي /Arabisch
- سيتم تمديد العمل بالإجراءات الوقائية حتى 7. مارس، وستفتح المدارس في قت مبكر
- يُسمح لمصففي الشعر بإعادة فتح محلاتهم اعتباراً من 1. مارس
- الهدف: المزيد من الفتح لمتاجر البيع بالتجزئة والأماكن الثقافة وأماكن الترفيه مع حدوث 35 إصابة بحد أقصى في 7 أيام
" علينا إنجاز المعادلة: المزيد من اللقاحات بالإضافة إلى المزيد من التدابير الوقائية يساوي عدداً أقل من الإصابات الجديدة ويساوي المزيد من الحرية. „ - رئيسة الوزراء مالو درير
المزيد من الحماية لنفسك ذاتياً وللآخرين
• منذ 25 يناير، أصبح ارتداء الأقنعة الطبية إلزامياً في أماكن متعددة منها، متاجر البيع بالتجزئة ووسائل النقل العام وخدمات العبادة.
يتم تطبيق:الاستمرار بتخفيض اللقاءات
قيود الاتصال في الأماكن العامة: أسرة واحدة + شخص إضافي واحد كحد أقصى. لا يتم احتساب الأطفال حتى ضمناً سن 6 سنوات.
يجب على أصحاب العمل تمكين المكاتب المنزلية حيثما تسمح الأنشطة بذلك
حماية خاصة لدور المسنين ومرافق الرعاية في راينلاند فالتس
• تحديد عدد الزوار بشخص واحد أو بشخصين كحد أقصى من أسرة واحدة في اليوم
• يجب على الزوار والعاملين ارتداء كمامة من نوع FFP-2
• في المناطق ذات الإصابات العالية، يتم اختبار العاملين مرتين في الأسبوع
• هدفنا: الاستمرا بإبقاء الزيارات ممكنة
- البداية مع المدارس الابتدائية في 22. فبراير
- الدروس المتناوبة للصفوف من 1. إلى 4. بحضور إجباري
- استمرار التعلم عن بعد للصفوف من 5. إلى 13.
- تعليمات خاصة بالتلاميذ قبل الامتحانات النهائية
- مهم أيضاً: الكمامات الطبية، التهوية، الحفاظ على المسافة
أصدار: 12. بناير 2021
نقوم بالتلقيح ضد فيروس كورونا منذ27. ديسمبر 2020. يتم التلقيح في دور المسنين ودور رعاية المسنين والمستشفيات وفي مراكز التطعيم البالغ عددها 31 مركزاً في الولاية. يتم بداية تلقيح الأشخاص الذين تزيد أعمارهم عن 80 عاماً والعاملين في المجال الطبي، تليها المجموعات ذات الأولوية 2 و 3.
تنتمي المجموعات الآتية من الأشخاص إلى مجموعة التلقيح المعنية:
1. المجموعة ذات الأولوية الأعلى في التلقيح
• اللذين تزيد أعمارهم عن 80 عاماً
• طاقم رعاية المرضى الداخليين والخارجيين
• العاملون في المرافق الطبية المعرضون بشكل خاص لخطر الإصابة بالعدوى أو ذوي الاتصال الوثيق بالمجموعات التي تحتاج إلى الحماية (مثل غرف الطوارئ)
2. المجموعة ذات أولوية التلقيح العالية
• اللذين تزيد أعمارهم عن 70 عاماً
• الأشخاص المعرضون لخطر الإصابة ولديهم حالات صعبة (مثل خرف الشيخوخة والإعاقة الذهنية)
• الشرطة وقوى حفظ القانون
• الأشخاص ذوي الاتصال الوثيق بممن يحتاجون إلى رعاية في المجموعة الأولى
3. المجموعة ذات أولوية التطعيم المتزايدة
• اللذين تزيد أعمارهم عن 60 عاماً
• الأشخاص المعرضون لخطر متزايد للإصابة وعندهم حالات صعبة (مثل السكري والسرطان)
• عمال بيع المواد الغذائية بالتجزئة
• المعلمين والمربين
هام: في الوقت الحالي، يمكن فقط لأعضاء مجموعة اللقاح الأولى تحديد موعد من أجل اللقاح! ستتبع المجموعات الأخرى بمجرد توفر المزيد من اللقاح.
لا يوجد تلقيح إجباري. لكن مع ذلك، فإننا نناشد: أن تحصل على اللقاح في أقرب وقت ممكن بالنسبة لك. لأنه كلما زاد عدد الأشخاص الذين تم تلقيحهم، زادت الحماية للجميع.
تم تحديد مواعيد مواعيد اللقاح للمواطنات وللمواطنين في راينلاند فالس الذين لديهم أعلى أولوية للتلقيح منذ 4 يناير، إما عن طريق الهاتف على الرقم 0800 / 57 58 100 أو عبر موقع الويب www.impftermin.rlp.de. إذا أمكن، يرجى استخدام التسجيل عن طريق الموقع.
معلومات -خط ساخن ورقم هاتف من أجل إعطاء المواعيد
0800 / 57 58 100
من الأثنين حتى السبت من الساعة 7 حتى الساعة 23
أيام الأحد من الساعة 10 حتى الساعة 18
لمزيد من المعلومات:
https://corona.rlp.de/de/themen/informationen-zur-corona-impfung-in-rheinland-pfalz/
(إصدار 13. يناير 2021)
قواعد الحجر الصحي، والعودة من مناطق موبوءة وغير ذلك:
من أجل التصدي لموجة العدوى، يتعين علينا تقليل لقاءاتنا بشكل كبير. وهذا يشمل التخلي عن القيام برحلات وزيارات خاصة غير ضرورية. لذلك يُسمح بعروض المبيت ضمن ألمانيا فقط للأغراض الضرورية وبشكل واضح غير السياحية.
يجب أن يدخل في الحجر الصحي كل من:
كان لديه اتصال من الفئة 1 مع أي شخص كانت نتيجة اختباره إيجابية.
هو مصاب بفيروس كورونا.
كل من يدخل جمهورية ألمانيا الاتحادية من منطقة أجنبية موبوءة، ما لم يكون مشمولاً باستثناء منصوص عليه في التعليمات.
إن الحجر الصحي في ولاية راينلاند فالس إلزامي لجميع الأشخاص الذين يدخلون من مناطق أجنبية موبوءة. يتعين على الأشخاص الذين يدخلون راينلاند فالس من منطقة موبوءة الذهاب مباشرة إلى الحجر الصحي لمدة 10 أيام فور الدخول للولاية، وإبلاغ إدارة الصحة المسؤولة وتقديم معلومات هناك حول الأعراض المحتملة مع إجراء الاختبار.
اعتباراً من 1. يناير 2021، يتوجب أيضاً على الأشخاص المسافرين من مناطق موبوءة الخضوع لفحص كورونا قبل 48 ساعة من الوصول أو بعد الوصول مباشرة. لا ينطبق قاعدة التزام الحجر الصحي للأشخاص العابرين. هناك بعض الاستثناءات أيضا مثل رعاية الأقارب أو بحال الحضانة المشتركة (انظر الأسئلة الشائعة أدناه).
لا توجد قيود على السفر داخل ألمانيا. لا يتعين على المسافرين الذين يأتون إلى الراينلاند فالس من مناطق موبوءة داخل ألمانيا أن يدخلوا في الحجر الصحي. ماعدا ذلك تنطبق عليهم قوانين العائد من خارج ألمانيا.
مسؤولية الامتثال لقواعد الحجر الصحي تقع على عاتق كل فرد، وتخضع للمراقبة من قبل السلطات الصحية في فترة الحجر الصحي. يترتب على مخالفة هذه القواعد غرامات مالية.
عند الحاجة إلى إلى مزيد من المعلومات التفصيلية الإضافية حول قواعد الحجر الصحي، سوف تجد المزيد من الإجابات على الأسئلة حول الاختبار للمسافرين من الخارج واستراتيجية الاختبار العامة في هذه المقالة.
ما هي الاعراض؟
الأكثر شيوعاً: السعال والاصابة بالحمى. بالإضافة إلى: نزلات البرد واضطراب حاسة الشم و / أو التذوق والتهاب الحلق وضيق التنفس والصداع وآلام الجسم وكذلك الوهن العام.
لدي أعراض، إلى من أتوجه؟
إذا أمكن، اذهب إلى المنزل أو ابق في المنزل
• طبيب الأسرة
• الخدمة الطبية الفورية (هاتف: 116117)
• دائرة الصحة
في حال كانت نتيجة الاختبار إيجابية. ماذا أفعل الآن؟
في البداية، يتم اجراء حجر صحي مدة 10 يوماً.
في حال ساءت حالتك، اتصل بالطبيب.
يجب عزل المرضى بشكل مستقل عن الأشخاص الآخرين قدر الإمكان.
Română / Rumänisch
Măsurile de protecție sunt prelungite până la 7 martie, școlile se deschid mai devreme
Frizeriile/coaforurile pot deschide de la 1 martie
Obiectiv: Ridicarea altor restricții în comerțul cu amănuntul, activități de cultură și timp liber la o incidență de max. 35 în 7 zile
Această ecuație trebuie rezolvată: Mai multe vaccinuri plus mai multe măsuri de protecție egal mai puține noi infectări egal mai multă libertate. Doamna Prim-ministru Malu Dreyer
Mai multă grijă pentru noi înșine și pentru alții
Începând din data de 25 ianuarie este obligatorie purtarea măștilor medicinale printre altele în magazine, în mijloacele de transport în comun și la serviciile religioase
Regula de bază: Reducerea în continuare a contactelor
Reducerea contactelor în spațiul public: persoanele dintr-o gospodărie + maximum 1 altă persoană. Copiii până la inclusiv 6 ani nu se pun la socoteală.
Angajatorii trebuie să creeze posibilitatea pentru desfășurarea muncii la domiciliu (Homeoffice), acolo unde tipul de activitate permite acest lucru.
Măsuri de protecție deosebit pentru căminele de bătrâni și de îngrijire în Rheinland-Pfalz
Numărul de vizitatori este limitat la o persoană pe zi, respectiv maximum 2 persoane dacă acestea fac parte din aceeași gospodărie
Vizitatorii și angajații căminelor trebuie să poarte măști FFP-2
În regiunile cu incidențe ridicate, angajații vor fi testați de două ori pe săptămână
Obiectul nostru este ca vizitele să fie în continuare posibile
Școlile primare încep activitatea la 22 februarie
Învățământ alternativ pentru clasele 1.-4. cu prezența obligatorie
Continuarea învățământului la distanță pentru clasele 5. – 13.
Reglementări speciale pentru elevii/elevele din clasele terminale
Atenție în continuare la: măști medicinale, aerisire, păstrarea distanței
Valabil de la 12 ianuarie 2021
Începând cu data de 27 decembrie 2020, în Rheinland-Pfalz au loc vaccinări cu echipe mobile împotriva virusului Corona. Vaccinările au loc în cămine de bătrîni, cămine de îngrijire, spitale și în cele 31 de centre de vaccinare din land. Mai întâi sunt vaccinați oamenii de peste 80 de ani și pesonalul medical, apoi urmează grupele de prioritate 2 și 3.
Din grupele de prioritate fac parte următoarele categorii de persoane:
1. Grupa cu gradul cel mai mare de prioritate
Persoane peste 80 de ani
Personalul de îngrijire ambulatorie și staționară
Personalul din instituții medicale unde riscul de infectare este foarte mare sau unde există contacte apropiate cu grupele care trebuiesc protejate (de pildă secții de urgență)
2. Grupa cu grad mare de prioritate
Persoane peste 70 de ani
Persoane care prezintă un risc mare de a face forme grave (de pildă persoane care suferă de demență, handicap psihic)
Personalul din organele de poliție și de ordine
Persoane care au contact apropiat cu persoanele care au nevoie de îngrijire din prima grupă
3. Grupa cu grad ridicat de prioritate
Persoane peste 60 de ani
Persoane care prezintă un risc ridicat de a face forme grave (de pildă persoane care suferă de diabet, cancer)
Angajații din comerțul alimentar
Personal didactic precum și educatoare și educatori.
Important: La ora actuală programări pentru vaccin pot face doar persoanele din prima grupă de vaccinare. Celelalte grupe vor veni la rând de îndată ce se vor afla la dispoziție mai multe doze de vaccin.
Vaccinul nu este obligatoriu. Totuși vă adresăm apelul de a vă vaccina de îndată ce este posibil. Cu cât mai mulți oameni sunt vaccinați, cu atât mai mare este gradul de protecție pentru noi toți.
Începând din 4 ianuarie, prorgramările pentru vaccinare pentru locuitorii din Rheinland-Pfalz cu gradul cel mai mare de prioritate se fac fie telefonic, la numărul de telefon 0800/ 57 58 100 sau pe pagina de Internet www.impftermin.rlp.de. Utilizați de câte ori este posibil programarea pe pagina de Internet
Telefon pentru informații și număr de telefon pentru programare
0800/5758100
De luni până sîmbătă între orele 7-23
Duminica între orele 10-18
Alte informații: https://corona.rlp.de/de/themen/informationen-zur-corona-impfung-in-rheinland-pfalz/
(valabil de la 13 ianuarie 2021)
Reglementări privind carantina, venirea din zone de risc și altele
Pentru a stopa sparge valul de infecții trebuie să ne limităm contactele în mod drastic. Aceasta presupune și renunțarea la călătorii și vizite private. Înnoptările la hotel în țară sunt permise doar când este strict necesar și în mod expres nu în scop turistic.
Cine trebuie să intre în carantină?
Persoane care au avut un contact de categoria 1 cu o persoană testată pozitiv
Persoanele infectate cu Corona
Persoane care intră în Republica Federală Germania venind dintr-o zonă de risc din străinătate, mai puțin în cazurile excepționale menționate în Regulament
În Rheinland-Pfalz este dată obligativitatea carantinei pentru toți cei, ce vin din zone de risc din străinătate. Persoanele care vin în Rheinland-Pfalz dintr-o zonă de risc sunt obligate să se supună imediat unei carantine de 10 zile, să se anunțe la Autoritatea pentru sănătate competentă (Gesundheitsamt) şi acolo să dea informații asupra unor posibile simptome şi să facă un test.
Începând din 1. Ianuarie 2021 persoanele care vin din zone de risc sunt deasemenea obligate să facă un test pentru Corona cu maximum 48 de ore înainte de intrarea în țară sau imediat după intrare. Obligația de carantină nu are valabilitate pentru persoanele care se află doar în tranzit. Mai există şi alte excepții, de ex. în cazuri de îngrijire a rudelor sau în caz de exercitare separată a autorității părintești (vezi întrebările și răspunsurile de mai jos).
Pentru călătoriile în interiorul Germaniei nu există restricții. Călătorii care vin din alte zone din Germania în Rheinland-Pfalz nu trebuie să intre în carantină. Reglementările pentru cei ce vin din străinătate sunt diferite.
Responsabilitatea pentru respectarea obligativității carantinei o au oamenii înșiși. Persoanele aflate în carantină sunt sub supravegherea Autorității pentru sănătate competente (Gesundheitsamt). Încălcările se sancționează cu amendă contravențională.
Pe lângă informațiile în detaliu, găsiți mai jos informații privitor la regulile carantinei şi răspunsuri privind a testarea persoanelor care vin din străinătate şi strategia generală pentru testări.
Care sunt simptomele?
Cel mai des: tuse și febră. Deasemenea: guturai, tulburări ale mirosului și/sau gustului, dureri de gât, dificultăți de respirație, dureri de cap și de membre precum și o stare generală de slăbiciune.
Prezint simptome, cui mă adresez?
Dacă este posibil, mergeți acasă, respectiv rămâneți acasă
Medicului de familie
Kassenärztlichen Bereitschaftsdienst/ Serviciului de urgență al caselor de sănătate (Tel. 116117)
Autorității pentru sănătate
Am fost testat pozitiv. Ce este de făcut?
În orice caz 10 zile de carantină
Dacă starea se înrăutățește, contactați medicul
Persoanele bolnave vor locui pe cât posibil separate de alte persoane.
دری / Dari - فارسی / Farsi
اقدامات حفاظتی تا تاریخ 7 مارس تمدید داده شده، مدارس زودتر باز می شوند
آرایشگاه ها اجازه دارند از 1 مارس به بعد دوباره آغاز به کار بکنند و باز بشوند
هدف: به دنبال آن باز شدن خرده فروشی ها و کلتورگاه ها و اوقات فراغت در میزان بروز 7 ـ روزۀ به اندازۀ حداکثر 35
"ما بايد تعادل را برقرار بكنيم: كثرت مايه كوبى ها و اقدامات محافظوى برابرست با ابتلاات كمتر تازه كه منجر مى شود به آزادى بيشتر- رئيس وزيران مالوُ درآير
حفاظت بیشتر برای خود و دیگران
از 25 ژانویه تکلیف زدن ماسک های پزشکی در خرده فروشی ها، در حمل و نقل عمومی و مراسم عبادی لازم الاجرا است.
این نکات لازم الاجراست: کاستن از تماس ها بیشتر از پیش
محدودیت تماس در فضای عام: 1 خانوار + حداکثر 1 فرد اضافه به آن. کودکان تا 6 سال مشمول این قاعده نیستند.
کارفرمایان در صورت امکان، انجام کار از خانه را برای کارکنانشان باید امکان پزیر بسازند.
حفاظت بهداشتی در مراکز پرستاری و سالمندان در ایالت راینلاند-فالتس
محدودسازی شمار عیادت کنندگان به یک فرد یا حد اکثر 2 فرد از یک خانوار در روز.
عیادت کنندگان زن/مرد و کارکنان باید FFP-2- ماسک بزنند
در مناطق با شیوع زیاد انجام دادن آزمایش دو بار در هفته
هدف ما: عیادت ها کما فی السابق امکان پذیر می مانند.
شروع مدرسه های ابتدائی به تاریخ 22 فوریه
آموزش متناوب برای کلاسهای 1 ـ 4 با تکلیف حضور به درس
ادامۀ درس از راه دور برای کلاس های 5 ـ 13
قاعدۀ استثنائی برای شاگردان دختر و پسر که امتحانات نهائیشان را در پیش دارند
کما فی السابق: تکلیف ـ زدن ماسک های پزشکی و هوادادن اتاق ها و حفظ فاصله با دیگران مهم است
به روز آورده شده: 12 ژانویه 2021
از 27 دسامبر ما شروع کردیم با مایه کوبی خود علیه ویروس کرونا در رایلند فالتس. این مایه کوبی خانه های سالمندان و مراکز پرستاری و بیمارستان ها و 31 مرکز مایه کوبی را در بر خواهد گرفت. در مرحلۀ نخست سالمندان بالای 80 سال و پرسنل پرشکی، سپس گروهایی که در درجۀ 2 و 3 اولویت قرار دارند، مایه کوبی خواهند شد. این گروهی از افراد شامل این گروه مایه کوبی می شوند:
گروه 1 با درجۀ بالای اولویت ـ مایه کوبی
سالمندان بالای 80 سال
کارکنان پرستاری به طور سرپایی و به طور بستری
کارکنان مراکز پزشکی مواجه با خطر بالای سرایت یا تماس خیلی نزدیک به افراد گروههای قابل حمایت و حفاظت (مثلاً: اورژانس ها)
گروه 2 با درجۀ بالای اولویت ـ مایه کوبی
سالمندان بالای 70 سال
افرادی مواجه به خطر با جریان دشواری از بیماری های (مثلاً: دمانس (زوال عقل)، کم توانی ذهنی)
نیروهای پلیس و انتظامی)
افراد در تماس نزدیک با نیازمندان به پرستاری از گروه اول.
گروه 3 با درجۀ بالارفته اولویت ـ مایه کوبی
سالمندان بالای 60 سال
افرادی مواجه به خطر با جریان دشواری از بیماری های (مثلاً: دیابت، سرطان)
شاغلان در بخش خرده فروشی مواد خوراکی
آموزگاران و همچنان مربیان زن/مرد
مهم: در حال حاضر فقط بستگان گروه نخست مایه کوبی می توانند قرار برای مایه کوبی بگذارند!
در نوبت بعدی به مجرد رسیدن و در اختیار قرار گرفتن بیشترِ مایه، گروهای دیگر مایه کوبی می شوند.
مکلف به مایه کوبی هیچکس نیست. ولی توصیۀ ما اینست که: به مجرد دستیابی به مایه کوبی، از این فرصت استفاده بکنید. زیرا به هر اندازه ای که مردم بیشتر مایه کوبی شده باشند، به همان اندازه، ایمنی برای همه در برابر بیماری ها بیشتر خواهد بود.
وقت قرار برای مایه کوبی در ایالت راینلاند ـ فالتس و اهالی راینلاند ـ فالتس با درجۀ بالای اولویت ـ مایه کوبی از تاریخ 4 ژانویه یا تلفنی: شماره 5758100 / 0800 یا از طریق سایت انترنتی www.impftermin.rlp.de را دریافت خواهید کرد. اگر می توانید بدین منظور خودتان را در سایت انترنتی مذکور ثبت نام بکنید.
اطلاعات ـ تلفن بیست و چهار ساعته و شمارۀ تلفن برای دریافت قرار ملاقات
0800/5758100
دوشنبه ها تا شنبه ها از ساعت 7 تا 23
یکشنبه ها از ساعت 10 تا 18
برای اطلاعات بیشتر:
https://corona.rlp.de/de/themen/informationen-zur-corona-impfung-in-rheinland-pfalz/
(به روز آورده شده: 13 ژانویه 2021)
مقررات قرنطینه، ورود به کشور از مناطق خطرزا و بیشتر از این
برای شکستن موج ـ واگیری لازمست تماسهایمان را به شدت محدود بسازیم. این مقرره پرهیز از مسافرت های غیرضروری خصوصی را نیز شامل می شود. از این رو عرضه های شب گذرانی در داخل کشور فقط و فقط برای مقاصد ضروری و غیرگردشگری مجاز است.
قرنطینه کسی باید شود، که
تماس از نوع 1 با فردی داشته که پس از آزمایش ابتلا بودنش به کرونا ثابت شده باشد.
مبتلا با کرونا باشد.
کسی که از یک منطقۀ خطرزای خارجی به جمهوری فدرال آلمان وارد می شود، مگر این که شامل استثناات موجودۀ آیین نامه شود.
در راینلاند ـ فالتس وظیفۀ رفتن به قرنطینه برای هر فردی که از مناطق خطرزای خارجی وارد کشور می شود، لازم الاجراست. افرادی که از یک منطقۀ خطرزا وارد ایالت راینلاند ـ فالتس می شوند، مکلف اند، فوراً پس از ورودشان به کشور به قرنطینه 10 روزه بروند، به طوری که به ادارۀ بهداری (صحت) مربوطه خودشان را معرفی کرده و در آنجا اطلاعاتی در خصوص نشانه های احتمالی بیماری داده و خودشان را تحت آزمایش قرار بدهند. سر از 1 ژانویه واردشدگان از مسافرت اضافه بر این موظف اند تا خودشان را 48 ساعت قبل از و یا بلافاصله پس از ورودشان مورد آزمایش ابتلاء به ـ کرونا قرار بدهند. قرنطینه برای افراد در حال سفر لازم الاجرا نیست. استثناات دیگری نیز هست، مثلاً در صورت پرستاری نزدیکان یا داشتن حق مشترک سرپرستی از فرزند (نگ. پرسشهای متداول).
برای مسافرتهای درونمرزی آلمان محدودیتهایی نیست. مسافرانی که از مناطق خطرزای درونمرزی آلمان به ایالت راینلاند ـ فالتس وارد می شوند، مجبوریت رفتن به قرنطینه را ندارند. در خصوص کسانی که از خارج به کشور وارد می شوند مقررات برخلاف می باشد:
مسوولیت مراعات وظیفۀ رفتن به قرنطینه را هر فرد خود به دوش دارد. افراد قرنطینه شده زیر مراقبت ادارات بهداری می باشند.
نقض این مقرره جریمۀ نقدی در پی خواهد داشت.
گذشته از اطلاعات مفصل در بارۀ مقررات قرنطینه، همچنان در ادامه، در پایانِ صفحه دسترسی به پرسشهای متداول در بارۀ آزمایش برای واردشدگان به کشور و در بارۀ تدابیر عمومی برای آزمایش پیدا می کنید.
چه علایمی دارد؟
بیشترین علایم عارضه: سرفه و تب. افزوده بر این: سرماخوردگی، خلل در حس ذائقه و/یا بویایی، گلو درد، تنگی نفس، درد سر و درد اعضا و همچنان ضعف عمومی بدن
من این علایم بیماری را دارم به چه کسی مراجعه کنم؟
اگر امکان دارد به خانه بروید و یا به خانه بمانید
مطب پزشک خانگی
کشیک شرکت بیمه با شمارۀ تلفن (Tel. 116117)
ادارۀ بهداری
نتیجۀ آزمایش من مثبت است، حالا چه (باید کرد)؟
پیش از همه قرنطینه رفتن برای مدت 10 روز
اگر وضع مزاجی بدتر شده می رود، با پزشک به تماس شوید
افراد مبتلا به بیماری تا ممکن است از افراد دیگر جدا ساخته شوند.
Polskie / Polnisch
Środki zapobiegawcze przedłużono do 7 marca, szkoły otwierają wcześniej
Fryzjerzy mogą wznowić działalność od 1 marca
Cel: Kolejne otwieranie placówek handlu detalicznego, kultury i rekreacji po osiągnięciu 7-dniowego wskaźnika liczby zakażeń nie wyższego niż 35
Początek dla szkół podstawowych w dniu 22 lutego
Nauczanie hybrydowe dla klas 1 do 4, obecność obowiązkowa
Nauczanie zdalne dla klas 5 do 13
Specjalne zarządzenia dot. uczniów przed egzaminami końcowymi
Nadal ważne: maski medyczne, regularne wietrzenie, dystans społeczny